文章著重講述了專(zhuān)利翻譯在當(dāng)今全球化時(shí)代的重要意義和明確的定義,深入剖析了專(zhuān)利翻譯過(guò)程中遇到的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)多、語(yǔ)言需嚴(yán)謹(jǐn)精確、各國(guó)專(zhuān)利法律制度不同等難點(diǎn),介紹了專(zhuān)業(yè)翻譯公司在專(zhuān)利翻譯方面的突出優(yōu)勢(shì),最后總結(jié)專(zhuān)利翻譯工作專(zhuān)業(yè)性強(qiáng),需具備專(zhuān)業(yè)知識(shí)、經(jīng)驗(yàn)和態(tài)度,選擇專(zhuān)業(yè)公司可確保質(zhì)量。
本文深入剖析手游市場(chǎng)現(xiàn)狀,指出市場(chǎng)趨于飽和、用戶行為變化及發(fā)行商面臨的挑戰(zhàn)。重點(diǎn)解析了 32% 玩家削減消費(fèi)背后的原因,包括游戲泛濫質(zhì)量參差不齊、反感 “氪金即勝利” 模式、應(yīng)用內(nèi)廣告與社交平臺(tái)的作用、玩家付費(fèi)選擇變化、D2C 和訂閱制的潛力以及獎(jiǎng)勵(lì)與社區(qū)的力量等方面。
本文詳細(xì)闡述了美國(guó)食品藥品監(jiān)督管理局(FDA)的藥品審批流程,涵蓋臨床前研究、提交調(diào)查新藥申請(qǐng)(IND)、臨床試驗(yàn)(包括 Ⅰ、Ⅱ、Ⅲ 期)、提交新藥申請(qǐng)(NDA)或生物制品許可申請(qǐng)(BLA)、FDA 審查、審批決定以及后市場(chǎng)監(jiān)管等各個(gè)階段及其要求。
本文主要介紹了藥企出海的不同藥品類(lèi)型,包括創(chuàng)新藥、仿制藥、傳統(tǒng)中藥和生物制品,分析了它們各自的特點(diǎn)、出海優(yōu)勢(shì)及面臨的挑戰(zhàn)。創(chuàng)新藥研發(fā)投入大、具自主知識(shí)產(chǎn)權(quán),雖有高回報(bào)但審批復(fù)雜;仿制藥成本低、市場(chǎng)需求增長(zhǎng),但競(jìng)爭(zhēng)激烈;中藥以天然草藥為原料,優(yōu)勢(shì)獨(dú)特但機(jī)制和標(biāo)準(zhǔn)難被接受;生物制品療效顯著,但研發(fā)生產(chǎn)要求高且運(yùn)輸儲(chǔ)存難。藥企應(yīng)根據(jù)自身情況選擇合適藥品類(lèi)型出海,并提升各方面能力以應(yīng)對(duì)挑戰(zhàn)。
隨著全球醫(yī)藥市場(chǎng)的融合,中國(guó)藥企出海尋求發(fā)展,但面臨諸多挑戰(zhàn)。本文依據(jù)《揚(yáng)帆遠(yuǎn)航:中國(guó)醫(yī)藥出海白皮書(shū)》《2023 年中國(guó)藥企出海的機(jī)遇和挑戰(zhàn)市場(chǎng)研究報(bào)告(上)》等資料,詳細(xì)闡述了藥企出海面臨的嚴(yán)格監(jiān)管審批、激烈市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)、知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)、文化差異與語(yǔ)言障礙及供應(yīng)鏈管理等挑戰(zhàn),并提出相應(yīng)應(yīng)對(duì)策略,助力藥企在海外市場(chǎng)取得成功。